-
1 как бы это ни казалось невероятным
pelo incrível que pareceРусско-португальский словарь терминов металлургии, горных работ и геологии > как бы это ни казалось невероятным
-
2 как это ни кажется невероятным
pelo incrível que pareceРусско-португальский словарь терминов металлургии, горных работ и геологии > как это ни кажется невероятным
-
3 как это ни странно
pelo incrível que pareceРусско-португальский словарь терминов металлургии, горных работ и геологии > как это ни странно
-
4 никак
ника́кneniel;\никак нельзя́ neniel ebla (или eble);\никако́й nenia;нет \никако́й возмо́жности ne estas ia eblo.* * *I нареч.de ninguna manera, de ningún modo, de ninguna forma; bajo ningún conceptoника́к нельзя́ — no es posible, de ninguna manera
••ника́к нет воен. — no, de ninguna manera, de ninguna forma (mi comandante, mi capitán, etc.)
II частица прост.как-ника́к — a fin de cuentas, a pesar de todo
(кажется, как будто) parece que, a lo que parece, aparentemente, en apariencia* * *I нареч.de ninguna manera, de ningún modo, de ninguna forma; bajo ningún conceptoника́к нельзя́ — no es posible, de ninguna manera
••ника́к нет воен. — no, de ninguna manera, de ninguna forma (mi comandante, mi capitán, etc.)
II частица прост.как-ника́к — a fin de cuentas, a pesar de todo
(кажется, как будто) parece que, a lo que parece, aparentemente, en apariencia* * *adv1) gener. bajo ningún concepto, de ninguna forma, de ninguna manera, de ningún modo2) simpl. (кажется, как будто) a lo que parece, (кажется, как будто) aparentemente, (кажется, как будто) en apariencia, (кажется, как будто) parece que -
5 видимо
ви́димоevidente, videble, (ver)ŝajne.* * *вводн. сл.( по-видимому) por lo visto, al parecer, a lo que pareceон, ви́димо, не пове́рил мне — por lo visto no me ha creído
* * *вводн. сл.( по-видимому) por lo visto, al parecer, a lo que pareceон, ви́димо, не пове́рил мне — por lo visto no me ha creído
* * *advgener. a lo que parece (по-видимому), al parecer, por lo visto, aparentemente, dizque -
6 моложавый
прлque parece jovem, que aparenta menos idade do que tem -
7 краше в гроб кладут
-
8 кукольный
прлde boneca(s), de boneco(s); ( маленький) minúsculo, que parece de brinquedo -
9 по-видимому
ввдн слpelo(s) visto(s), aparentemente, ao que parece -
10 думается мне, что ...
parece me que... -
11 мне мнится, что ...
parece-me que... -
12 он белены объелся?
-
13 ты белены объелся?
-
14 казаться
каза́||ться1. ŝajni;2. безл.: ка́жется ŝajne, ŝajnas;\казатьсялось ŝajne, ŝajnis;3. вводн. сл.: ка́жется, \казатьсялось: он, ка́жется, дово́лен ŝajne li estas kontenta;\казатьсялось бы kiel tio ŝajnus.* * *несов.1) ( выглядеть) parecer (непр.) vi, hacer el efecto deказа́ться ста́рше свои́х лет — aparentar más (que su) edad
каза́ться ве́чностью — parecer eterno (la eternidad)
2) безл., дат. п. parecer (непр.) viмне (ему́ и т.д.) ка́жется — me (le) parece
мне ка́жется, что... — (me) parece que...
3) (ка́жется, каза́лось в знач. вводн. сл.) parece; parecíaка́жется, я не опозда́л — parece (creo) que no he tardado
всё, каза́лось, шло хорошо́ — parecía que todo iba bien
каза́лось бы — parecía que, podía pensarse que
••не каза́ться на глаза́ — no vérsele el pelo
* * *несов.1) ( выглядеть) parecer (непр.) vi, hacer el efecto deказа́ться ста́рше свои́х лет — aparentar más (que su) edad
каза́ться ве́чностью — parecer eterno (la eternidad)
2) безл., дат. п. parecer (непр.) viмне (ему́ и т.д.) ка́жется — me (le) parece
мне ка́жется, что... — (me) parece que...
3) ка́жется, каза́лось в знач. вводн. сл.: parece; parecíaка́жется, я не опозда́л — parece (creo) que no he tardado
всё, каза́лось, шло хорошо́ — parecía que todo iba bien
каза́лось бы — parecía que, podía pensarse que
••не каза́ться на глаза́ — no vérsele el pelo
* * *vgener. aparentar, hacer el efecto de, parecer, tener aire de, tener visos, negrear -
15 точно
то́чно Iнареч. precize, ĝuste, ekzakte.--------то́чно IIсоюз (как будто) kvazaŭ.* * *I нареч.1) exactamente, justamente, precisamente; sin quitar ni poner ( буквально)то́чно в пять часо́в — a las cinco en punto
вы́числить то́чно — calcular exactamente (con precisión)
узна́ть то́чно — enterarse con exactitud
переводи́ть то́чно — traducir fielmente (exactamente)
счита́ть то́чно — contar celosamente
знать то́чно — saber a ciencia cierta
так то́чно воен. — sí, mi jefe (coronel, general, etc.)
то́чно так — eso es, es cierto, en efecto
то́чно та́к же (как) — lo mismo que, así como
то́чно тако́й — exactamente el mismo, igual
2) ( пунктуально) puntualmente, con exactitud3) разг. ( в самом деле) en efectoIIон то́чно поме́шанный — parece que está loco
то́чно ничего́ не случи́лось — como si tal cosa, como si no hubiera pasado nada
то́чно он не знал — como si no lo hubiera sabido
ты то́чно недово́лен — parece que no estás contento
* * *I нареч.1) exactamente, justamente, precisamente; sin quitar ni poner ( буквально)то́чно в пять часо́в — a las cinco en punto
вы́числить то́чно — calcular exactamente (con precisión)
узна́ть то́чно — enterarse con exactitud
переводи́ть то́чно — traducir fielmente (exactamente)
счита́ть то́чно — contar celosamente
знать то́чно — saber a ciencia cierta
так то́чно воен. — sí, mi jefe (coronel, general, etc.)
то́чно так — eso es, es cierto, en efecto
то́чно та́к же (как) — lo mismo que, así como
то́чно тако́й — exactamente el mismo, igual
2) ( пунктуально) puntualmente, con exactitud3) разг. ( в самом деле) en efectoIIон то́чно поме́шанный — parece que está loco
то́чно ничего́ не случи́лось — como si tal cosa, como si no hubiera pasado nada
то́чно он не знал — como si no lo hubiera sabido
ты то́чно недово́лен — parece que no estás contento
* * *part.1) gener. (êà¿åáñà) parece, (êàê áóäáî, ñëîâñî) como si, (ïóñêáóàëüñî) puntualmente, a la hora, a pedir de boca, a pelo, a punto fijo, al dìa, al pelo, al propio, cabalmente, como (подобно), como un clavo, con exactitud, en punto, exactamente, fijamenté, hecho a prueba, matemáticamente, precisamente, sin falta, sin quitar ni poner (буквально), son habas contadas, justamente, perfectamente, religiosamente2) colloq. (â ñàìîì äåëå) en efecto, con certeza -
16 как
как Iнареч. kiel;\как пожива́ете? kiel vi fartas?;\как жа́рко! kia varmego!;\как он э́то сде́лал? kiel li faris tion?;\как вас зову́т? kiel vi estas nomata?;♦ \как ни... kiel ajn...;\как ни стара́йтесь... kiel ajn vi penu...;\как бы то ни бы́ло kiel ajn ĝi estu;вот \как! jen kiel!;\как знать! kiu scias!;\как когда́ tio dependas de multaj kaŭzoj.--------как IIсоюз 1. (при сравнении) kiel;он сде́лал, \как вы ему́ сказа́ли li faris, kiel vi diris al li;широ́кий \как мо́ре vasta kiel maro;\как..., так и... tiel... kiel...;\как а́рмия, так и флот tiel armeo, kiel ŝiparo;2. (о времени): по́сле того́ \как, с тех пор \как post kiam;в то вре́мя \как dum;3. (что) ke;я ви́дел, \как она́ ушла́ mi vidis, ke ŝi foriris, mi vidis ŝin foriri;♦ \как ви́дно verŝajne;\как наприме́р kiel ekzemple;\как раз ĝuste;\как бу́дто kvazaŭ;\как вдруг kaj subite.* * *1) нареч. вопр., воскл. cómo; quéкак он э́то сде́лал? — ¿cómo ha hecho esto?
как вам э́то нра́вится? — ¿qué le parece esto?, ¿(cómo) le gusta esto?
как (ва́ши) дела́? — ¿cómo van sus asuntos?
как ты сказа́л? — ¿qué (cómo) has dicho?
как так? разг. — ¿cómo entonces (así)?
как же так? разг. — ¿cómo puede ser (suceder)?, ¿pues cómo?
как он уста́л! — ¡qué cansado está!
как жа́рко! — ¡qué calor (hace)!
2) нареч. относ. comoя сде́лаю, как ты мне сказа́л — lo haré como tú me has dicho
он поступи́л не так, как ему́ сове́товали — actuó no como (no de la forma que) le aconsejaron
тако́й..., как — igual que...
тако́в..., как — tal como...
э́то меня́ удиви́ло сто́лько же, как и тебя́ — esto me asombró lo mismo que (tanto como) a ti
3) нареч. образа действия cómoне всегда́ ва́жно, что говоря́т, но всегда́ ва́жно, как говоря́т — no siempre es tan importante lo que se dice, sino cómo se dice
4) нареч. опред.а) cómoвот как э́то на́до де́лать — mira cómo (así) hay que hacerlo
б) в ряде случаев не перев.я страх как любопы́тна разг. — soy extremadamente curiosa
мне про́сто мо́чи нет как ску́чно разг. — no puedo más de aburrimiento
5) нареч. времени cuándo, en cuántoкак в Москву́ пое́ду... — cuándo vaya a Moscú...
6) нареч. неопр. разг. de una manera (forma) o de otra; во многих случаях остаётся без переводанельзя́ ли как подеше́вле? — ¿no puede ser más barato?
ты оде́лся бы как полу́чше — vístete (debías vestirte) lo mejor que puedas
7) частица (для выражения удивления, негодования и т.п.) cómoкак, (ра́зве) все тут? — ¿cómo, todos están aquí?
как нет? — ¿cómo no?
вот (оно́) как — por lo visto, a lo mejor; mira cómo...
8) частица ( при переспрашивании) cómo, quéговоря́т, он уе́хал. - Как, уе́хал? — dicen que se ha ido. - ¿Cómo, se ha ido?
9) частица разг. (при гл. сов. вида выражает внезапность)он как побежи́т (как побежа́л) — y echó a correr
он как упа́л вдруг — y se cayó de repente
10) союз сравнит. comoширо́кий, как мо́ре — vasto como el mar
как оди́н челове́к — como un solo hombre
Толсто́й как писа́тель... — Tolstoi como escritor...
он говори́т по-испа́нски, как испа́нец — habla (en español) como un español
он поступи́л, как вы сказа́ли — obró como Ud. le dijo
сове́товать как друг — aconsejar como (un) amigo
как наприме́р — (como) por ejemplo
как говоря́т — (como) dicen
как изве́стно — (como) es conocido
12) союз временнойа) cuando; desde queкак уви́дишь её, скажи́... — cuando la veas, dícelo...
уже́ прошло́ три го́да, как... — ya han pasado tres años desde que...
как то́лько... — en cuanto que..., tan pronto como...
как вдруг... — cuando de pronto...
тогда́ как — mientras que
в то вре́мя как — al mismo tiempo que; mientras que
ме́жду тем как — entretanto que; mientras que
по́сле того́ как — después de que
ка́ждый раз, как — cada vez que
едва́... как — al punto que...
едва́ то́лько... как — no hizo más que...
то́лько..., как — sólo... cuando
то́лько что..., как — no hizo más que... cuando, sólo... cuando
- как нельзячто как в са́мом де́ле... — y si en realidad...
- как раз
- как скоро••как ка́жется — según parece
смотря́ как разг. — según como, conforme a; según y conforme
как попа́ло — de cualquier modo, como sea
вот как! разг. — ¡vaya, vaya!, ¡qué cosas!
а как же разг. — ¿y por qué no?
как знать? разг. — ¿quién sabe?
как когда́, когда́ как — depende de
как кому́, кому́ как — según quien
как ни..., как бы ни... — aunque..., a pesar de...
как бы не... — ojalá (que) no
как бы то ни́ было — como quiera que sea, sea como sea
как бы не так! прост. — ¡de ningún modo!, ¡no faltaba más!; ¡ni por esas!
как сказа́ть — quien sabe
нет как нет разг. — no y no
как есть прост. — de remate, totalmente
как оди́н челове́к — todos a una
ещё как! — ¡no sabe (usted) cómo!
* * *1) нареч. вопр., воскл. cómo; quéкак он э́то сде́лал? — ¿cómo ha hecho esto?
как вам э́то нра́вится? — ¿qué le parece esto?, ¿(cómo) le gusta esto?
как (ва́ши) дела́? — ¿cómo van sus asuntos?
как ты сказа́л? — ¿qué (cómo) has dicho?
как так? разг. — ¿cómo entonces (así)?
как же так? разг. — ¿cómo puede ser (suceder)?, ¿pues cómo?
как он уста́л! — ¡qué cansado está!
как жа́рко! — ¡qué calor (hace)!
2) нареч. относ. comoя сде́лаю, как ты мне сказа́л — lo haré como tú me has dicho
он поступи́л не так, как ему́ сове́товали — actuó no como (no de la forma que) le aconsejaron
тако́й..., как — igual que...
тако́в..., как — tal como...
э́то меня́ удиви́ло сто́лько же, как и тебя́ — esto me asombró lo mismo que (tanto como) a ti
3) нареч. образа действия cómoне всегда́ ва́жно, что говоря́т, но всегда́ ва́жно, как говоря́т — no siempre es tan importante lo que se dice, sino cómo se dice
4) нареч. опред.а) cómoвот как э́то на́до де́лать — mira cómo (así) hay que hacerlo
б) в ряде случаев не перев.я страх как любопы́тна разг. — soy extremadamente curiosa
мне про́сто мо́чи нет как ску́чно разг. — no puedo más de aburrimiento
5) нареч. времени cuándo, en cuántoкак в Москву́ пое́ду... — cuándo vaya a Moscú...
6) нареч. неопр. разг. de una manera (forma) o de otra; во многих случаях остаётся без переводанельзя́ ли как подеше́вле? — ¿no puede ser más barato?
ты оде́лся бы как полу́чше — vístete (debías vestirte) lo mejor que puedas
7) частица (для выражения удивления, негодования и т.п.) cómoкак, (ра́зве) все тут? — ¿cómo, todos están aquí?
как нет? — ¿cómo no?
вот (оно́) как — por lo visto, a lo mejor; mira cómo...
8) частица ( при переспрашивании) cómo, quéговоря́т, он уе́хал. - Как, уе́хал? — dicen que se ha ido. - ¿Cómo, se ha ido?
9) частица разг. (при гл. сов. вида выражает внезапность)он как побежи́т (как побежа́л) — y echó a correr
он как упа́л вдруг — y se cayó de repente
10) союз сравнит. comoширо́кий, как мо́ре — vasto como el mar
как оди́н челове́к — como un solo hombre
Толсто́й как писа́тель... — Tolstoi como escritor...
он говори́т по-испа́нски, как испа́нец — habla (en español) como un español
он поступи́л, как вы сказа́ли — obró como Ud. le dijo
сове́товать как друг — aconsejar como (un) amigo
как наприме́р — (como) por ejemplo
как говоря́т — (como) dicen
как изве́стно — (como) es conocido
12) союз временнойа) cuando; desde queкак уви́дишь её, скажи́... — cuando la veas, dícelo...
уже́ прошло́ три го́да, как... — ya han pasado tres años desde que...
как то́лько... — en cuanto que..., tan pronto como...
как вдруг... — cuando de pronto...
тогда́ как — mientras que
в то вре́мя как — al mismo tiempo que; mientras que
ме́жду тем как — entretanto que; mientras que
по́сле того́ как — después de que
ка́ждый раз, как — cada vez que
едва́... как — al punto que...
едва́ то́лько... как — no hizo más que...
то́лько..., как — sólo... cuando
то́лько что..., как — no hizo más que... cuando, sólo... cuando
- как нельзячто как в са́мом де́ле... — y si en realidad...
- как раз••как ка́жется — según parece
смотря́ как разг. — según como, conforme a; según y conforme
как попа́ло — de cualquier modo, como sea
вот как! разг. — ¡vaya, vaya!, ¡qué cosas!
а как же разг. — ¿y por qué no?
как знать? разг. — ¿quién sabe?
как когда́, когда́ как — depende de
как кому́, кому́ как — según quien
как ни..., как бы ни... — aunque..., a pesar de...
как бы не... — ojalá (que) no
как бы то ни́ было — como quiera que sea, sea como sea
как бы не так! прост. — ¡de ningún modo!, ¡no faltaba más!; ¡ni por esas!
как сказа́ть — quien sabe
нет как нет разг. — no y no
как есть прост. — de remate, totalmente
как оди́н челове́к — todos a una
ещё как! — ¡no sabe (usted) cómo!
* * *1. conj.1) gener. (для выражения удивления, негодования и т. п.) cюmo, cuan, como2) excl. cómo2. part.1) gener. cada vez que, conforme, desde que, en cuánto, que, qué, âðåìåñè cuándo ***, образа действия cюmo ***, присоединительный (в качестве, будучи) como ***2) colloq. de una manera (forma) o de otra, óñëîâñúì si ***3) obs. porque, причинный *** -
17 что-то
что-то Iмест. (нечто) io;тут \что-то не так io nekomprenebla estas ĉi tie.--------что-то IIнареч. разг. 1. (в смысле "слегка") iom, iomete;2. (в смысле "отчего-то") ial;я \что-то не по́мню mi ial ne memoras;он \что-то недово́лен li ŝajne estas malkontenta.* * *I мест. неопр. II нареч. разг.я что́-то не припо́мню — no lo recuerdo bien
он что́-то недово́лен — parece que está descontento
2) ( почему-то) algoмне что́-то нездоро́вится — estoy algo indispuesto
3) ( сколько-то) algo, aproximadamente, más o menos* * *I мест. неопр. II нареч. разг.я что́-то не припо́мню — no lo recuerdo bien
он что́-то недово́лен — parece que está descontento
2) ( почему-то) algoмне что́-то нездоро́вится — estoy algo indispuesto
3) ( сколько-то) algo, aproximadamente, más o menos* * *1. conj.1) gener. algúna cosa, algo2) colloq. (ñêîëüêî-áî) algo, (ñëåãêà) un poco, aproximadamente, parece que (вроде)2. n1) gener. cosa2) colloq. más o menos -
18 якобы
я́кобыlaŭdire, onidire.* * *1) союз como si2) частица parece queон я́кобы всё по́нял — parece que ha comprendido todo
прочита́л э́ту я́кобы интере́сную кни́гу — leyó este libro presuntamente (supuestamente) interesante
* * *1) союз como si2) частица parece queон я́кобы всё по́нял — parece que ha comprendido todo
прочита́л э́ту я́кобы интере́сную кни́гу — leyó este libro presuntamente (supuestamente) interesante
* * *part.gener. como si, parece que, pretendidamente -
19 похожий
похо́жийsimila.* * *прил.parecido, semejanteбыть похо́жим (на + вин. п.) — parecerse (непр.) (a), semejarse (a)
быть о́чень похо́жим на кого́-либо — ser el vivo retrato de alguien, parecerse mucho a alguien
они́ о́чень похо́жи друг на дру́га — se parecen mucho ( uno a otro)
сам на себя́ не похо́ж разг. — no se parece a sí mismo
••на что ты похо́ж! — ¡cómo te has quedado!, ¡qué pareces!
на что э́то похо́же? — ¿a qué se parece esto?, ¿qué es esto?, ¿para qué vale esto?
э́то ни на что не похо́же — nunca se ha visto cosa semejante
(не) похо́же на кого́-либо — (no) es propio de alguien
э́то на него́ похо́же — eso es propio de él
* * *прил.parecido, semejanteбыть похо́жим (на + вин. п.) — parecerse (непр.) (a), semejarse (a)
быть о́чень похо́жим на кого́-либо — ser el vivo retrato de alguien, parecerse mucho a alguien
они́ о́чень похо́жи друг на дру́га — se parecen mucho ( uno a otro)
сам на себя́ не похо́ж разг. — no se parece a sí mismo
••на что ты похо́ж! — ¡cómo te has quedado!, ¡qué pareces!
на что э́то похо́же? — ¿a qué se parece esto?, ¿qué es esto?, ¿para qué vale esto?
э́то ни на что не похо́же — nunca se ha visto cosa semejante
(не) похо́же на кого́-либо — (no) es propio de alguien
э́то на него́ похо́же — eso es propio de él
* * *adj1) gener. parigual, semejante, sìmil, vecino, homólogo, parecido2) mexic. cuate3) Arg. patente -
20 похоже
1) в знач. сказ. parece queпохо́же (на то́), что бу́дет дождь — parece que va a llover
2) в знач. вводн. сл. разг. ( кажется) según pareceпохо́же, он спит — según parece duerme (está dormido)
* * *adv1) gener. (не) (no) es propio de alguien (на кого-л.), parece que2) colloq. (êà¿åáñà) según parece
См. также в других словарях:
al parecer o a lo que parece — ► locución verbo A juzgar por lo que es evidente, sin entrar en detalles: ■ al parecer ella le vio salir; a lo que parece está bien, pero déjame verlo a fondo … Enciclopedia Universal
que — conjunción 1. Introduce una proposición subordinada sustantiva: 2. En función de sujeto o de complemento directo: Me alegra que hayas venido. Dicen que va a nevar. Observaciones: La conjunción que se antepone a oraciones interrogativas indirectas … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
¡Qué onda! — Saltar a navegación, búsqueda So Random! Título ¡Qué Onda! en hispanoamérica Género Adolescente Comedia Infantil Sketch Creado por Steve Marmel (Real) Marshall Pike (Serie) Reparto … Wikipedia Español
Que viene el coco — Saltar a navegación, búsqueda Dibujo preparatorio … Wikipedia Español
que — Palabra átona, que debe escribirse sin tilde a diferencia del pronombre, adjetivo o adverbio interrogativo o exclamativo qué (→ qué). Puede ser pronombre relativo (→ 1) o conjunción (→ 2). 1. Pronombre relativo Encabeza oraciones subordinadas con … Diccionario panhispánico de dudas
¡Qué buena se puso Lola! — ¡Que Buena se puso Lola! País originario Venezuela Canal RCTV Horario de transmisión Lunes a Sábado a las 22:00 Transmisión 10 de Feb … Wikipedia Español
qué pitos toca — qué hace; para qué está aquí; qué tiene que ver; quién es; por qué está aquí; cf. qué parte de la oración es, qué velas lleva en el entierro, y éste qué pitos toca; va a venir la Mireya también No sé qué pitos toca en este paseo esa mina; me… … Diccionario de chileno actual
Qué sabes tú — Saltar a navegación, búsqueda ¡Que sabes tú! es una obra teatral musical española dividida en dos actos y 16 cuadros de Jose Ramos Martín y música de Ernesto Pérez Rosillo. Argumento La obra era una comedia lírica o musical, que se basaba en el… … Wikipedia Español
Que Mas Da (sencillo) — Saltar a navegación, búsqueda «Que Más Da» Sencillo de Coral del álbum Coral Publicación 2002 Grabado 2001 … Wikipedia Español
qué onda — qué pasa; qué se cuenta; cómo anda todo; cf. qué hay de nuevo, qui hubo, onda; oye, y aquí, ¿qué onda?, ¿qué pasa?, ¿está bueno el ambiente adentro? Excelente, socio; además que la entrada le da derecho a un trago , ¿qué onda, Manuel? Bien,… … Diccionario de chileno actual
que cada palo aguante su vela — Que cada uno asuma sus responsabilidades. . Parece evidente que la locución se refiere a los palos y las velas del barco … Diccionario de dichos y refranes